收藏
0有用+1
0

青青河畔草

沈约诗作
展开7个同名词条
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
《青青河畔草》是南朝沈约的诗作之一。诗作采用顶针手法,语言清新自然,未事雕琢,淡淡抒发思妇的情怀。床上已满布灰尘,可想与佳人别离已久。相会无期,唯有借酒浇愁。
作品名称
《青青河畔草》
作    者
沈约
创作年代
南朝
文学体裁
五言古风

作品全文

播报
编辑
漠漠床上尘,心中忆故人。
故人不可忆,中夜长叹息。
叹息想容仪,不言长别离。
别离稍已久,空床寄杯酒。 [1]

注释

播报
编辑
漠漠:沙漠般。密布貌;布列貌。
床:卧榻。
中夜:半夜。
相xiàng:察看,仔细看。亲自看。
容仪:容貌举止;容貌仪表。
不言:不讲。不说。
稍已久:稍微已经久远。
寄:寄托。

作品赏析

播报
编辑
“漠漠灶充床上尘,心中忆故人。”以明白朴素的语言开篇,毫无遮掩地道出相思之意。“漠漠床上尘”一句似披空而来,意象鲜明突出,给人以深刻的感受,同时又给读者一个悬念:卧榻之上,本该清洁整静,为何尘土漠漠,掩空床榻呢?“心中忆故人”,原来是一个愁肠萦怀是思妇。于是,和上一句相联系,思妇心灰意懒、慵怠无聊的情状宛然可见。。夫妻离骗旬埋别,妻子独守空闺,在寂寞和期待之间打法岁月。时光流逝,丈夫却音信全无。失去了爱情,生活变得索然无味。她懒得再去收拾床榻,而一任辨樱地尘土与思念一起,静静地飞扬在闺房之中,洒落于空床之上。
“故人不可忆,中夜长叹息。”以“故人”起和上句的“故人”形成顶真。岁月寂寂地过去,而等待却杳杳无期,白天是“漠漠床上尘”,夜晚则是“中夜长叹息”,从白天到夜晚,萦绕心头的只是无尽的相思。“不可忆”忆而不可得见。越想忆起越忆不起,越轿赠凶忆不起越想忆起,于是,“辗转反侧,寤寐思服”,缕缕愁思,令她夜中难寐,叹息不已。
“叹息棕甩想容仪,不言长别离。”以“叹息”顶上句“叹息”。长夜不寐,忧思难谴。辗转迷蒙之间,故人的容颜却恍恍惚惚地浮现于脑海里。没有见面时,总觉得有千言万语要向对方倾诉,最重要的,是要诉说自己相思的万般苦楚;而一旦相见,却又默默无语,各自沉浸在那永远也不愿打破的静寂之中,沉浸在悲喜交集、思绪万端的体验之中。
“别离稍已久,空床寄杯酒。”别离越来越久,愁苦寂寞也越来越深。梦中的想趋戏戏象无论多么美好,总是无法代替这痛苦的现实。如何消遣这无尽的相思?消磨这无趣的举杠白祝精婚婚生命呢?于是,唯有暂借杯酒来弥补心灵和情感的空虚了。寄,寄附、寄托的意思。以尘土漠漠、百无聊赖的开始,以寄托杯酒、无可奈何的结束,前后遥相呼应,充分表现了失去爱情之后的空虚与无聊,表现了思妇的内心世界。
全诗共八句,其中六句有顶 真关系,描写弃妇思念故夫的复杂思绪。如“心中忆故人”与“故人 不可忆”,“中夜长叹息”与“叹息 想容仪”,“不言长别离”与“别离 稍已久”。它们之间前一句为后一 句作铺垫,后一句为前一句作生 发。环环相扣,妙趣横生。每二句一换韵,每一韵的最后二字都和下一韵的开首二字一样,如此就产生了一种反复缠绵的效果,以相思之苦为主线一脉贯通,很好地抒发了相思之情,也使作品颇有民歌风味。

作者简介

播报
编辑
沈约(公元441~公元513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。
沈约出身于门阀士族家庭,历史上有所谓"江东之豪,莫强周、沈"的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文,历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。
著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》还遗存外,多已亡佚。