×
您是不是要找:
执子之手一般与“与子偕老”连用,现一般用在对婚姻的承诺,表示希望与对方相知相守一辈子。
执子之手,与子偕老。 · 译文让我握住你的手,和你一起生死与共。 · 注释偕老:一起到老。 · 赏析此句词情激烈,如怨如慕,此处的“与子偕老”不是白头到老,年轻的战士往往 ...
《执子之手》(英语:Take Me Out)是美国FOX电视台的一档约会节目。该档节目根据源自澳大利亚节目Taken Out的英国同名节目改编而来。主持人是George Lopez。执子之手 ...
zhizizhishou(来源:m.ccdi.gov.cn)
谈到誓,很多人马上会想起这首诗:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”。这两句诗来自《诗经·邶风·击鼓》,表述的是一种离别,一场在告别之时就预判到的生死之别-- ...
zhizizhishou(来源:www.sohu.com)
2020年4月26日 · 这句诗歌出自《诗经·邶风·击鼓》,原是歌颂战友之情的,“契阔”的本意是“勤苦”,整段话是两名战友在艰苦漫长的远征环境中相互勉励之词。
zhizizhishou(来源:zhuanlan.zhihu.com)
分析:. “死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”是《诗经》中的“明星句子“。 然而,这句诗到底指夫妻之间的爱情还是战士之间的友情,已经争论了2000多年,可以说是一桩 ...
《执子之手》是一首假托“仓央嘉措”之名的诗歌。来源出自于玄幻小说《冷面楼主和尚妻》。
zhizizhishou(来源:github.com)
一个情侣用来经营爱情小窝的网站. Contribute to ZhiZiZhiShou/zhizizhishou development by creating an account on GitHub.
执子之手(Take Me Out)是一档综艺节目,有两个版本:. 执子之手(美国) · 执子之手(英国). 这是一个消歧义页,罗列了有相同或相近的标题,但内容不同的条目。